1

この本では「単語」よりも「文」を重視します。ですから、初めから「文」を扱います。現実に日本語を使う場合、「文」が基本の単位になりますし、日本語教育でも、教科書の第一課から「文」の形で入っていくことが多いからです。日本語にはどんな「文」の型、「文型」があるのかを考えます。

I have problems parsing and understanding the sentence correctly (in the bold). I believe どんな just modifies 「文」, but I don't understand 「文型」があるのかを考えます, specifically the あるのか part.

Source

1 Answer 1

2

This sentence may be easier for you to parse without 、「文型」:

{日本語にはどんな「文」の型があるのか}を考えます。
We will consider {what sentence types exist in Japanese}.

The clause enclosed in { and } is an embedded question.

「文」の型 and 「文型」, joined with a comma, are appositive, i.e., the latter is a rephrased version of the former. 文型 is a term that refers to basic sentence patterns of a language (for example, 英語の基本文型 look like this). So you may think this comma is working like , i.e., or , or here.

日本語にはどんな「文」の型、「文型」があるのかを考えます。
We will consider what types of sentence, or bunkei, there are in Japanese.

1
  • Hello, again. I'm just wondering if in "単語の分類である「品詞」と、「文の成分」の呼び名である「述語」や「補語」との関係がわかりにくいかもしれません。" the comma could be interpreted the same way.
    – firuvi
    May 10 at 18:22

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.