1

奇襲をうけた僕はなすすべもなく敗北してしまい....その後肉体を陵辱されてしまった

Japandict.com, gives these meanings:
なすすべもなく = having no choice, at a loss for what to do, at one's wits' end, helpless

But would like more context to understand it, for example I see the words:

なす=為す, the particle も, the negative form of なく=ない

I don't know if I'm right

1
  • I'm not too sure what your question is but perhaps it might help that this is sometimes written as 為す術もない
    – Ringil
    May 4 at 1:09

1 Answer 1

2

To break down:

A literal translation is "there being no means which one (can) try". も is optional, so you can say なすすべなく, too.

That said, なすすべ(も)なく is basically a set phrase that can be (and should be) remembered as is.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.