I found the sentence: ようし、転がってくれるわ! It was translated as: Alright, I'm gonna roll around! (The context is that the character is rolling on a soft tatami, he's alone so he's not really talking to anyone, just to himself.)

I know that くれる means to give, but since in this sentence no one is receiving anything, what is its meaning?

  • 2
    I think it may help if you familiarize yourself with favor giving/receiving subsidiary verbs first. This is a good place to start: guidetojapanese.org/favor.html
    – Eddie Kal
    Apr 29, 2022 at 20:00
  • 1
    – Angelos
    Apr 29, 2022 at 20:51

1 Answer 1


Verb + くれる can mean



Roughly it means the subject does V as favor or as something causing harm to the listener. In your example, I guess the speaker is just saying either I will give you the honor of my rolling around here or I will do harm by rolling around here. Not really that these are seriously meant, but more of a joke.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .