0

……こっちに来てからだって、嫌になったらいつでも全部放り出して壁の向こうに帰れるんだ。仲間面される度にむかむかしたよ。安い同情ごっこにいつ飽きて帰るかってみんなで賭けてた」

86─エイティシックス─ 安里アサト

How should I make sense of the bold からだって? I think てから means "after" and だって is でも, which means "even if". Do I get it right?

2

1 Answer 1

2

Yes, this から is "after; since; from".

This だって is a colloquial and emphatic topic marker which means "also; even" (but not "even if"). It's interchangeable with も or すら. See: Why can だって have so many meanings?

こっちに来てからだって
= こっちに来てからも

Even after [they] come here, ...

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .