Would like to know which correct word to use in that context & how would I say the aforementioned sentence in Japanese! My best guess would be to use 本当 ?
本当に is not bad. You could say:
それを would sound redundant and should be removed. If する alone doesn’t make it clear what the other person doesn’t have to do, then you should use a more specific verb.
If you need to eliminate the risk of 本当に being understood as “really,” you can replace it with 実際に. It sounds slightly more formal, though.