I tried to write the expression "to expose yourself to life". I would like to express "to expose" like as in "I expose myself to live, with all things, bad and good, that could happen".

In this case, I don't know if I have to use 露呈{ろてい} or 露見{ろけん}.

  • 1
    Hello @Nuria Garcia welcome to Japanese StackExchange! If you have more context or background it might be helpful to answer your question. Also, what are the attemps you've come up with so far trying to express what you want?
    – jarmanso7
    Apr 16, 2022 at 18:47

1 Answer 1


Just a short answer, 露見 or 露呈 is used usually in the sense that something negative (e.g. bribery) is found out or betrayed. So the answer is that both does not work for to expose sb. to sth.

In terms of dictionary translation, the expose means 晒す(さらす), but 「(人を)人生にさらす」 is not an idiomatic combination. You would need to choose different words depending on the context. E.g. if you mean by expose myself to life, good or bad "accept", it would be 受け入れる or "confront" then 立ち向かう etc.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .