Is there any source or explanation for the phrase「頭にきた」and why it means to be angry?

For example:


Why does "what he said and the way he said it came to my head" mean that I should be annoyed or irritated? Why is 「頭」important and not something else? At first glance, I thought that the phrase was similar to "気づく", but it is not.

  • we have "don't let it get to your head" in English. – Flaw Nov 7 '12 at 18:04
  • @Flaw: Yes that's true. However, that phrase isn't necessarily associated with being "irritated". I thought it was used in the context of someone being prideful and telling them to be more humble. – Chris Nov 7 '12 at 18:30
  • There's also "go to your head". Hm... I'm not sure of their meanings anymore. – Flaw Nov 7 '12 at 18:31

I think of it as blood rushing to my head when I am angry.

| improve this answer | |
  • 2
    I don't know if it's etymologically accurate, but it makes sense to me. Compare the similar phrase 頭に血が上る. – snailplane Nov 8 '12 at 13:23
  • 2
    +1: To back this up: 怒りや悲しみや驚きなどのために、頭に血がのぼる (reference). – Jesse Good Nov 8 '12 at 23:04

This may not be the answer your looking for. But maybe if you're looking for an easier way to remember that. We do have a phrase in English kind of like that: "it got to me." If you tried to explain that, you'd run into the same problem.

| improve this answer | |

Perhaps the body is imagined as a vessel that can contain things, frustration and anger being some of those things, and the theoretical limit is when we're filled up to the head.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.