The Yomiuri had this sentence recently:
こんだけ土【つち】のついた野菜【やさい】触【さわ】ったん、初【はじ】めてですわ
I've never touched a vegetable with so much dirt on it before.
I have been told that ん can be an abbreviation of の, making the whole preceding part function like an extended noun phrase subject. If so, would a more grammatically analogous (though less natural-sounding) sentence be...
This is my first touching of a vegetable with so much dirt on it
I have seen the ん hanging on to the ends of phrases such as the one above and was wondering whether I am understanding its function correctly.