I'm learning katakana these days and my book introduces the horizontal line which is use to lengthen a vowel sound as in internet inta-netto
My book says this line is called yoko bou which I can find in the dictionary.
Then my book mentions that when writing in vertical script it is called tabe bou. I cannot find this in the dictionary. I speak Chinese so I already know about 横 horizontal and 纵 vertical. 纵 turns out to be tate in my dictionary.
So is tabe a typo/mistake or are tate and tabe both variants ? Or maybe tate changes to tabe when followed by bou ?