I have always heard 前から:[まえから]{HLLL}, whether standalone or in such phrases like: 二十年前から, ずっと前から
I recently noticed its 平板 pronunciation [まえから]{LHHH} also seems to occur in 標準語. Two examples I found on YouTube:
そうですね、前から聞いてたこれに (source)
あの~。前から聞いてもらってるんですけど(source)(as @aguijonazo points out this one's 関西弁.)
How do I better understand this?