I asked about the reading of 時 in this post,
where the predominant view seems to be that it is 時【じ】.
Is it therefore also 時【じ】 in this sentence?
子【こ】どもの学校【がっこう】や習【なら】い事【ごと】の送迎時【そうげいじ】にも父親【ちちおや】の姿【すがた】がある
Fathers are also present when picking up their children from school or lessons.
https://mainichi.jp/premier/health/articles/20211125/med/00m/100/005000c
If so, can we say that the suffix 時【じ】means a shorter period of time, such as "bed time" or "dropoff/pickup time," whereas the suffix 時【どき】 refers to a longer stretch of time, like a season or period of days?
Just for reference, the wwwjdic entry for each looks like this:
時 【じ】 (suf) (1) hour; o'clock; (suf,adj-no) (2) (See 緊急時) (specified) time; when ...; during ...
時 【どき】 (n-suf,n,adv) (1) (after noun or -masu stem of verb) (See 食事時, 売り時) time for ...; time to ...; good opportunity to ...;