1

I'm familiar with the usage of かっていうと but I always get confused when another particle is used instead of と。 For instance:

日本人はなぜマスクをしているのかっていうのを聞いている

I'm especially confused about this sentence:

どこの国の人かっていうので結構変わってくる。国によって条件が違いますからね。

So, what's the usage of かっていうので in this sentence?

1
  • If I segment your sentence like this: [日本人はなぜ[マスクをしているの]か]っていうのを聞いている, do you see how it should be parsed?
    – Eddie Kal
    Feb 2 at 4:12

1 Answer 1

6

か and っていうの are different topics.

The sentence in question is roughly the same as the following:

⸨日本人はなぜマスクをしているの⸩を聞いている。
I'm asking ⸨why Japanese people wear masks⸩.

This か is a question marker, and 日本人はなぜマスクをしているのか is a type of noun clause called an embedded question (marked with ⸨⸩). Here, this embedded question is serving as the object of 聞く.

Your question has っていうの, which is a colloquial variant of というの. って/と is a quotative particle, いう is basically "to say/call", and の is a noun menaing "(some)thing". So the literal translation of Xっていうの/Xというの is "something (people) say/call X". You may know this, but this construction is typically used like this:

  • 彼が来るというのはいいニュースだ。
    彼が来るっていうのはいいニュースだ。
    That he will come is good news.
  • 火鉢というのは暖房器具の一種です。
    火鉢っていうのは暖房器具の一種です。
    (The thing we call) hibachi is a kind of heating device.

The primary role of というの is to turn a sentence into a noun, as seen in the first example above. But it can be used after something that is already a noun, as seen in the second example. In such cases, it emphasizes that noun. In your sentence, っていうの is used right after the embedded question (a noun) to emphasize it. It doesn't change the meaning of the sentence drastically, but your sentence would look more natural with っていうの. (By the way, this っていうの is interchangeable with っていうこと and ということ.)

Likewise:

  • ⸨どこの国の人か⸩で結構変わってくる。
    ⸨どこの国の人か⸩っていうので結構変わってくる。
    It will vary depending on ⸨what country they are from⸩.

This っていうの is optional because どこの国の人か is already a noun (embedded question), but it's a nice-to-have.

2
  • 1
    Is there any difference between 変わる and 変わってくる in this context? I don't get what nuance くる adds.
    – Jimmy Yang
    Feb 2 at 18:55
  • 3
    @JimmyYang That's a big topic of its own, but in such a context 変わる would represent more "linear", "automatic" consequence and 変わってくる more like "the butterfly effect". For example if you change something's color, its color just 変わる, but that perhaps interacts with other parts and make the impression of your painting 変わってくる. Feb 3 at 8:21

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .