1

I found this sentence on the Bunpro website and I found it very confusing.

疲れている割には、かなり動けた方だと思います

My understanding of this sentence is something like "Despite being tired, I think (person) is more on the side of being able to move"

Why doesn't it say 動ける方だと思います?

Is this related to the construction "た方がいい"?

1
  • The reading was ほう and not かた, therefore I believe that the meaning was ~direction~ as in comparing it with something. That is why I wrote ~is more on the side of...~
    – Manab
    Commented Jan 30, 2022 at 23:26

1 Answer 1

2

The た-form is used simply because the person was able to move on some concrete occasion such as a sports match.

If the sentence were describing the person's permanent quality as you supposed it did, it would say 動ける方.

3
  • So the meaning would be something like "Despite he being tired, I think (person) [was] more on the side of being able to move"? Is the tense still past even if the previous sentence isn't 疲れていた割には?
    – Manab
    Commented Jan 30, 2022 at 23:34
  • Does the tense work as in 宿題をしている最中に、電話が鳴りました?
    – Manab
    Commented Jan 30, 2022 at 23:35
  • 1
    @Manab - Yes, that's correct. Relative tense is used in the subordinate clause. 疲れていた割には means the same in this sentence, though.
    – aguijonazo
    Commented Jan 30, 2022 at 23:39

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .