I occasionally run across [一途]{いちず} used as a suffix in a couple different words, often forming a 四字熟語. Examples include 学問一途, 純真一途, 憧憬一途, 正直一途, 誠実一途 and so on. However, I'm having trouble finding dictionary definitions that address this usage as a suffix.
I get that 一途 has the general meaning of wholehearted, single-minded, earnest devotion to a cause, but how should we parse new 四字熟語 words when it's used as a suffix? Is there a better rule or pattern we can try to apply, or do we just need to learn the meaning of each word individually?
At least to me, the meanings seem to fall into at least three categories:
- Single-minded devotion to the cause preceding 一途
- 学問一途: Devoted to one's studies
- 仕事一途: Devoted to one's work
- An extremely high degree of the quality preceding 一途
- 純真一途: Incredibly pure and innocent
- 正直一途 / 誠実一途: Incredibly honest and sincere
- Being or having the quality preceding 一途 in an 一途 way
- 憧憬一途: Single-minded/devoted yearning/admiration (not sure on this meaning)
Is there a better way to think about this?