0

I read the definition of the word 苦しむ:

肉体的な痛みや苦しさを感じてつらいと思う

I don't understand what the つらい is doing there. Does it mean the same as づらい. Is there any difference between them?

If so, then I interpret it as "To think "hard to feel body-pain and pain"", is that correct?

1
  • 1
    づらい is added to a ます-stem, not a て-form.
    – aguijonazo
    Jan 19 at 14:13

1 Answer 1

3

Because it's after the て-form, つらい doesn't apply to the verb.

〇〇感じてつらい doesn't mean "it's hard to feel". It means "it's tough because I feel 〇〇".

0

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .