Based on what I understand, formal nouns like はず take up a subordinate clause, therefore taking が to mark the subject, but when I see examples such as
あの人は若いはず
or
あの本は高かったはずだ
It makes it look like my understanding is wrong.
When I tried to contemplate why, I just imagine that あの人 and あの本 aren't a part of the subordinate clause, but it is more of saying "that person/book is ~ はずだ".
If that may be the case can this also be applied to other formal nouns such as わけ?