2

Is there a strict rule for when one should use「~てきてくれる」vs 「~てくれる」?

I thought the part about being the benefactor is already captured by 「くれる」. The sentence I am thinking about is the following:

両親は旅行のたびに、各地のお土産を買ってきてくれるんです。

Is it not possible to drop the 来て from the sentence? What did I lose if I drop it?

1
  • 2
    Well, the parents have to come back with the お土産...
    – Eddie Kal
    Jan 11 at 4:24
-1

You can definitely drop it.

I think there are two implied meanings with ‘きて’くれる. As you know, きて means ‘come’, go out of the way. It means his or her parents took time to buy souvenirs for their children and implies the parents’ effort and speaker’s appreciation to the parents.

New contributor
YS1111 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering. Check out our Code of Conduct.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.