A) 休みは明日で終わります。

The vacation will be over tomorrow.

B) 彼がこの家を買ってから今年で四年になります。

It's been four years this year since he bought this house.

Would the meaning change at all if we got rid of で?

One of my books says the following:


There are no examples using relative expressions such as 明日 or 今年: that's why the book as talks about に. I suppose it's the same idea, right?



Browse other questions tagged or ask your own question.