I saw in Sekiro that some characters are using humble verbs like 参る but in their plain form.
What's the point of this?
Would anyone actually use a humble verb without the polite ending in real life?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI saw in Sekiro that some characters are using humble verbs like 参る but in their plain form.
What's the point of this?
Would anyone actually use a humble verb without the polite ending in real life?
That is a signature speech style of samurai and ninja depicted in modern fiction. They also typically speak like ~でござる, which is a plain form of ~でございます. I think there are several reasons they speak like this.
This type of 参る is used also by a proud Western knight before a duel. ござる is almost specific to samurai/ninja.
Plain form honorifics can be used to show respect towards someone when you don't necessarily need to be polite. This sounds counterintuitive, but I actually encountered a great example of this in a game stream (for the Outer Wilds) last night that illustrates it really well.
Context: In the game you play as an explorer who discovers a dead alien race.
The streamer used 死んでいらしゃった when talking about the aliens.
He used honorific language to show respect towards the dead race who was more advanced than us. But since he was talking to himself / the streaming audience he used plain form.
In short: Honorific form usage is determined by who you're talking about. Polite form usage is determined by who you're talking to.