I am referring to specifically when they are used for the purposes of physically burning an object without the purpose of eating it afterword. For example, the two example sentences on goo:
- 枯れ草を焼く
- 失火で家を焼く
While I get results in Google exact search for these, when I replace 焼く with 燃やす, I get basically nothing. Is there a reason for this? Also, any explanation of nuances between these two for the purpose of literal burning would be apprecated.