I encountered these words in トロ子’s speech in a game 洞窟物語 / Cave Story.
…あたしがスーと仲良くすっどキングが機嫌悪くすっがら。
I am not really sure what the words すっど
and すっがら
are supposed to mean. I guess they are contractions from する
+ と
and から
. The sentence would make some sense to me like that.
I am not sure however. What makes me doubt is the vocalization of the と
and から
. In a similar question, する
was contracted to すっ
, but without changing its following か
.
Is this actually a contraction of する
to すっ
? What is the cause of the vocalization?
Update
I did some research and found out that this may be mimic a dialect of northern Honshu.
- Examples of a word
わしゃ
from 宮城 contains bothすっど
andすっがら
in expressionsばりすっど
andばりすっがら
meaningばかりしていると
andばかりしているから
respectively. - A folk tale from 山形 contains both words. There is no translation.
- An example of a word
でな
from 福島 containsすっがら
translated asするから
.
My question then remains. Is this contraction of する
to すっ
productive with vocalization of the following particle? What causes the vocalization then?
原則として「か」行と「た」行は濁音になる。
is pretty vague, but it has a lot of examples even containingがら
a few times.ど
is listed there only as a particle of coordination, not as a one of expression, but it’d still make some sense. トロ子 in the original source however does not use fully the dialect. But I guess that using it only for colloquial expressions like contractions and terminal particles is a way to add a slight flavor to the speech yet keeping it legible.