もらう、習う、教わる、借りる and 聞く (in its "to hear from" meaning) and their honorifics I'm pretty sure are the only verbs where に and から are somewhat interchangeable in their active form, in that に marks the agent / actor and が marks the recipient.
Other transitive verbs of reception like 受ける and 預かる work just like other transitive verbs of giving, receiving and motion, with に functioning as a location marker, as one would expect:
In fact, these five verbs act with が and に exactly as if they are in passive conjugation. [edit: removed incorrect part, see comments if you're curious]
For example, 教わる behaves exactly like 教えられる grammatically and can be swapped into any sentence without changing the particles, except 教えられる can carry an attitude (the so called "suffering passive") which can make it semantically (but not grammatically) inappropriate.
However, the five verbs are indeed transitive, NOT intransitive, and take を with regularity.
There are intransitive verbs of motion that occasionally take を like 行く , and 分かる / できる take を when grammatically necessary but these cases seem to have no relation to these five verbs, which appear to be a completely different phenomenon.
Grammarians and linguists focus on categorizing and describing the most trivial of oddities so it's come as a surprise to me that no one seems to comment on this in any of the papers I've read.
This lack of category has bothered me for months, does anyone have any insights?