Is there a grammatically correct expression similar to the {~って感じ} slang?

For example, I heard something like the following conversation in an anime:

A: テストはどう?
B: どうって? 「もう死にてぇ」って感じだぜ。
A: アハハ。何だそれ?

What grammatically correct expression should B-san replace the {~って感じ} part with, while retaining similar nuance, emphasis and emotion?

  • 2
    Just as a side note: って感 is not grammatically incorrect. It's just slang.
    – Boaz Yaniv
    Jun 10 '11 at 7:32
  • 2
    って is an informal form of either と or という. In the second case it can sure come before a noun, and it's actually quite common: ってこと, って意味, etc.
    – Boaz Yaniv
    Jun 10 '11 at 7:37
  • 1
    I don't think って感じ is incorrect. Jun 10 '11 at 12:25
  • 3
    I am not sure what you are asking. As other people said, って感じだ is grammatically correct. It is fairly informal, so first I thought that you were looking for a more formal expression, but you write “retaining similar nuance,” which suggests to me that you are not looking for a more formal expression. Jun 11 '11 at 0:24
  • 1
    @repecmps: If your grammar book does not mention って used in place of という, it simply means that your book does not list everything. dic.yahoo.co.jp/… Jun 11 '11 at 12:32

I guess you can always use ~という感じがする or ~という感じです, which, I guess, is where ~って感じ comes from.

  • I'd include ~と感じている so as not to let people think って is always translated as という
    – repecmps
    Jun 10 '11 at 9:37
  • @repecmps: Although って can mean と sometimes, ~と感じている doesn't match the meaning conveyed by って感じ in this question. Jun 10 '11 at 12:24
  • @Derek: How is that? What's the meaning conveyed by って感じ other than "i feel like ~"? Also って doesn't sometimes mean と but most of the time since this is what it means when って is in front of a verb.
    – repecmps
    Jun 10 '11 at 12:40
  • @repecmps: As I stated, in this question, where the subject is the test, you wouldn't say 「もう死にてぇ」と感じている -- it's unnatural Japanese. という感じだ is a far better substitution. The fact that って often equates to と when it's in front of a verb (how often is anyone's guess) does not apply here, because って is in front of a noun. I'm fine with you mentioning that って is not always という, but in this context ~と感じている doesn't work and Boaz is right to leave it out. Jun 10 '11 at 13:32
  • 3
    And you should know the difference between "grammatically incorrect" and "non-standard" or "low register" language. If I say "It's me" in English, there are many grammar douchebags who would just be horrified that I didn't say "It is I", but these says nothing about whether that grammar is correct or not. "Correct grammar" is not what the self-appointed grammar snubs of whatever language call "correct". Correct grammar, if anything, is this: en.wikipedia.org/wiki/Grammaticality. You're talking about this: en.wikipedia.org/wiki/Prescriptive_linguistics.
    – Boaz Yaniv
    Jun 11 '11 at 13:14

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.