「私から補足すると、今の時代に女子を接客のメインにさせて男受けを狙うと色々とうるさいんだ」
How should I parse the bold part? Is it AをBにする construction (make A into B)? Or is メインにする considered to be an intransitive verb? If it is the former, why is 使役態 (させる) used in this sentence? Should the intended literal meaning be "let someone else make girl the main part of customer service" (which sounds a bit strange)? If it is the latter, does メインにする simply mean "do the most of"?