3

(A) 今日は映画を見たり買い物をしたりで楽しかった

I had a good time seeing a movie and going shopping today.


From wildnihongo.com,

When ~たり~たりする is not the final segment of a sentence and the main predicate is an adjective (i.e. not a verb), する may be omitted. If the main predicate is a verb, する can NOT be omitted.

  • E.g. 歌ったり踊ったりとても楽しかった。[Doing things such as singing and dancing was really fun.] In this example, ~たり~たりする is not the main predicate and the main predicate is an adjective. Thus, する can be omitted.

As far as I'm concerned the main predicate of A is 楽しかった, which is an adjective. Is the following correct then?

(B) 今日は映画を見たり買い物をしたりしたで楽しかった


My books nor the book from which I got the example can't help me parse this as they just state that する follows predicates in the たり form, not to mention this not always the case.

0
3

Grammatically, something like 歌ったり踊ったり is a long noun phrase that can work also as a suru-verb or a no-adjective. ~ては~て is very similar in this regard, too. Since it's essentially a noun, you can say:

  • 歌ったり踊ったり3時間続けた。
  • 歌ったり踊ったり好きです。
  • 「今何してる?」「歌ったり踊ったりです。」
  • ステージで歌ったり踊ったり経験があります。

In 歌ったり踊ったり楽しかった, this で after the second たり is a te-form of the copula だ used to denote a reason/cause. It's the same で as in 幸せそうでよかった ("I'm glad that you look happy") and 心配で電話しました ("I called him because I was worried"). You can rephrase the sentence as 歌ったり踊ったりして楽しかった using the te-form of する, too. They should look natural once you understand 歌ったり踊ったり is a noun. However, 歌ったり踊ったりしたで楽しかった is incorrect simply because する/した and だ/で cannot be joined directly (you cannot say するだ/しただ in any condition).

The next question is why even 歌ったり踊ったり楽しかった is correct if ~たり forms a noun. I feel something like で or して is omitted before 楽しかった, as your textbook says. This happens in speech, but it's not common in written Japanese. This happens only with adjectives probably because たり after the last verb may be omitted. 歌ったり踊ったり楽しんだ would be taken as "I did things like singing, dancing and having fun" rather than "I had fun singing and dancing".

2
  • I'm confused: is して/で being omitted in 歌ったり踊ったり楽しんだ? Also, 楽しむ is a verb, not an adjective, but you said it only happens with adjectives.
    – Nameless
    Dec 2 '21 at 22:17
  • @Nameless I mean, if the sentence ends with a verb, 歌ったり踊ったり楽しんだ would be taken as a (less correct) equivalent of 歌ったり踊ったり楽しんだりした rather than 歌ったり楽しんだりして楽しんだ. As the question says, the possible して/で-omission is relevant only before an predicative adjective.
    – naruto
    Dec 3 '21 at 4:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.