1

気づいたときには たまっているもの
You'll save [enough money] before you know it.

At least based on the dictionary definition and examples, 気づくseems to be an instantaneous verb, "realize". How then does とき fit in this sentence? I thought とき means while doing something.

3

1 Answer 1

3

The questions linked in the comment by @Eddie Kal, taken together, should answer your question in depth.

In brief, とき literally means "time", and can be used to mean "time while doing something", or "time when something happens / happened / will happen".

In your sample sentence, we can break things down as follows:

  • 気【き】づいたときにはたまっているもの
    [気づいた]{noticed}[とき]{time when  }[に]{at}[は]{  CONTRASTIVE  }[たまっている]{  it is accumulating / accumulated  }[もの]{  REASON}
    (literal) At the time you've noticed it, it will have been accumulated, is the reason
    (idiomatic) Because before you know it, it'll be saved up

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .