It was said by an old man to a boy named 'X', for example, that he would be waiting for him at a kind of vehicle.

わしは天の箱舟で待っておる。 じゅんびがすんだら お前も来い。 よいな Xよ!

If it means 'good', I think it looks not make sense to me.

Does it possibly mean 'all right' and it is followed by な particle for emphasizing?

1 Answer 1


よいな (or in more common forms いいな, いいですね), in this case, is essentially a pretty forceful way of confirming the interlocutor has understood something - 'You've got that, haven't you?!' or something like it. The な or ね here is in its confirmation function, '- right?'.

'I shall be waiting at the Ark of Heaven. You must come too, when you are ready. You understand, X?'

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .