物腰 means “(good) manners” and
低い means “low, bad”, how is it possible that
物腰の低い actually means “of good, gentle manners”?
I found this expression in an article on keigo and was surprised that in one sentence, usage of an expression is considered “low in manners”, but at the same time “polite” and “making good impression”.
My quick search confirmed the meaning is opposite to I’d expect. But in no dictionary did I find
低い meaning anything other than “low, bad quality, lower grade etc.”, with
最低 being an example of such meanings.