So this is the sentence in question:
What I don't understand is the exact purpose of the last も in もらっても. I have 2 different interpretations:
- It's there to emphasize 嬉しくない.
- It's part of a te-form + も structure and express that the action is inconsequential (meaning something like "(You) won’t be happy even if you get (an) obligatory chocolate, right?)"
So which one is correct? Or is there some other use of the も particle that I am not considering?