Someone pretends to drop a cake on the ground that was intended for friend, then reveals the real cake was elsewhere.
気分を落としてから上げた方が喜びが倍増するってきいたから
I feel its saying something akin to
I'd heard that giving after someone is feeling down makes them twice as happy
But what exactly does 上げた方が mean here?
I thought it might be a XほうがY formation for comparing two things but only found examples that had an adjective after ほうが.