4

母親に叱る役割がまわってきやすいのです。

Can someone explain what the まわってきやすい means in this sentence? Is it 回って?

My interpretation: Mothers screaming role turns round and round and is easy? 「やすい」

1 Answer 1

4

Yes, it's the te-form of 回る. This 回ってくる means "(for a task/role) to come (in turn)".

回る

6 物事が順に移る。「仕事が―・ってくる」「週単位で当番が―・る」

The やすい construction is also important. Besides, 叱る is not "to scream" but "to scold". (叫ぶ is a different word with a different kanji.)

So:

母親に叱る役割がまわってきやすいのです。

(It's that) the role of scolding can easily come to the mother.

A free translation is "In a case like this, it's often the mother's turn to scold (her kid)."

回る/回す has other meanings:

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .