It seems that どれだけ can be used interchangeably with どのくらい and どんなに, but is there any difference in nuance?

For example:

  • (どれだけ/どんなに)聞いても意味が分からない
  • (どれだけ/どんなに)説明しても、あの人はわかってくれない
  • 彼の身長は(どれだけ/どのくらい)ですか。
  • 銀行に(どれだけ/どのくらい)お金がありますか。

Does the meaning change at all if you use one over the other?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.