I recently encountered the following sentence
みんな思うたより緊張しとらんのぉ
I understand it means "everyone is less stressed than I expected." What I don't understand is why it is 思うたより rather than 思ったより. Is this to represent an accent/dialect here, like the のぉ instead of なぁ? For the record, this character uses a bunch of stereotypical western stuff I think.