From what I understand -しい can be appended to nouns to turn them into adjectives, or essentially "{noun}-like". Does this still apply if the noun is a person's name, or does this represent a different meaning entirely?
For example:
この犬はとても田中しいですよね
Would mean:
This dog is very Tanaka-like, right?
Meaning the dog has characteristics that resemble another person/animal named Tanaka.
Also, I am thinking about the form -らしい "seeming like {noun}" that might be more fitting here, so could it be possible that -らしい can be shortened to -しい in very casual situations? Or are they actually one and the same?