1

どこに行く時にも必ず携帯電話を持って行きます

Book translation: when I go anywhere, I always carry my mobile phone.

A) どこもに行く時に必ず携帯電話を持って行きます

Reasoning: the place is denoted by どこ, which is a interrogative word and, because of that, it can follow も to mean 'all', so どこもに行く means 'to go anywhere'. However, I suppose 'anywhere' is not a place you can go.

B) どこにも行く時に必ず携帯電話を持って行きます

Reasoning: どこにも is an adverb, meaning 'anywhere' if used with a positive verb.


I'm also not sure why どこに行く時にも is grammatical to start with. That's probably why I asked this question.

2
  • 1
    I don't think 「どこもに」 works. も comes after に. 「どこにも行く時に」 also sounds kind of strange.
    – Eddie Kal
    Commented Oct 10, 2021 at 21:33
  • I would say どこもに行く means "to go Docomo (one of the three largest mobile carriers in Japan) ..." and it's kinda actually makes sense with that example lol...
    – Skye-AT
    Commented Oct 11, 2021 at 1:08

1 Answer 1

1

A) どこもに行く時に必ず携帯電話を持って行きます

B) どこにも行く時に必ず携帯電話を持って行きます

They are both ungrammatical, and it has to be either どこに行くときにも (as you mentioned) or どこに行くときも.

「どこにも」is usually used with negation:

  • 「鍵を探しているけど、どこにもない。」"I am looking for the key but [the key] isn't anywhere"
  • 「私の居場所はどこにもないんだ。」"I don't belong anywhere"
2
  • Isn't どこに行くときも sounds better than どこに行くときにも?
    – Skye-AT
    Commented Oct 11, 2021 at 1:03
  • どこに行くときにも~ is idiomatic then?
    – Nameless
    Commented Oct 11, 2021 at 1:30

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .