1

どこに行く時にも必ず携帯電話を持って行きます

Book translation: when I go anywhere, I always carry my mobile phone.

A) どこもに行く時に必ず携帯電話を持って行きます

Reasoning: the place is denoted by どこ, which is a interrogative word and, because of that, it can follow も to mean 'all', so どこもに行く means 'to go anywhere'. However, I suppose 'anywhere' is not a place you can go.

B) どこにも行く時に必ず携帯電話を持って行きます

Reasoning: どこにも is an adverb, meaning 'anywhere' if used with a positive verb.


I'm also not sure why どこに行く時にも is grammatical to start with. That's probably why I asked this question.

2
  • 1
    I don't think 「どこもに」 works. も comes after に. 「どこにも行く時に」 also sounds kind of strange.
    – Eddie Kal
    Oct 10 '21 at 21:33
  • I would say どこもに行く means "to go Docomo (one of the three largest mobile carriers in Japan) ..." and it's kinda actually makes sense with that example lol...
    – Skye-AT
    Oct 11 '21 at 1:08
1

A) どこもに行く時に必ず携帯電話を持って行きます

B) どこにも行く時に必ず携帯電話を持って行きます

They are both ungrammatical, and it has to be either どこに行くときにも (as you mentioned) or どこに行くときも.

「どこにも」is usually used with negation:

  • 「鍵を探しているけど、どこにもない。」"I am looking for the key but [the key] isn't anywhere"
  • 「私の居場所はどこにもないんだ。」"I don't belong anywhere"
2
  • Isn't どこに行くときも sounds better than どこに行くときにも?
    – Skye-AT
    Oct 11 '21 at 1:03
  • どこに行くときにも~ is idiomatic then?
    – Nameless
    Oct 11 '21 at 1:30

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.