係りの山田は、すぐに参ります。
Yamada, the person in charge, is coming soon.
I have a question, why is this sentence from my Japanese book stated in a humble way instead of an honorific way? The humble word for come is:まいります/うかがいます
The honorific words for come are:
いらっしゃいます
いつ私の国へいらっしゃいましたか。
おいでになります
いつ私の国においでになりますか。
先ほど見えましたよ。
So why is the sentence stated using humble?
Humble is 話す人がする (謙譲語)
Honorific is 聞く人がする (尊敬語)