According to a book I'm studying, the following sentence:
チャンさんは札幌から本社の鈴木さんに電話をしました。
is translated as:
Ms. Chan made a phone call from Sapporo to Mr. Suzuki at the main office.
I understand the translation, except from the use of that の particle between 本社 and 鈴木さん. Why is の required there?
In addition, could I put that から after the 本社? I mean: 札幌本社から