I'm trying to learn japanese and I'm confused about the readings of the kanji '達'.

If I go to a Japanese dictionary such as jisho, I can read all the on and kun readings, so far so good.

But, for instance, in the word '友達', '達' is read as だち, not たち as jisho states. There are other readings, but none of them is だち. Is this a missing reading on jisho? Or is it an exception?

  • This is a sound change that frequently occurs when two words (for lack of a better term) join to form one word. Often the initial consonant of the second word is then voiced. So this will not be reflected in the dictionary. There are answers here already that explain this. I'll see if I can find them.
    – A.Ellett
    Sep 13 at 14:13