This sentence on NHK's Easy News got me wondering:
Uの字【じ】のような形【かたち】をしていて、直径【ちょっけい】は1kmぐらいです
It is shaped like a U and is about 1 km in diameter.
https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013205991000/k10013205991000.html
At this website
https://www.wasabi-jpn.com/how-to-speak-japanese/how-to-measure-length-weight-and-area-in-japanese/
I found いっきろ
but shouldn't it be
いっキロ
or possibly even
いッキロ
As always in language learning, there is little point for a learner in trying to think about what the correct answer to this question should be; one just needs to know what native speakers do.
Here are three more examples from Jim Breen's wwwjdic:
村の郵便局まで1キロ足らずだった
It was less than one kilometer to the village post office.
この川の1キロほど川上に橋があります
There is a bridge about one kilometer up this river.
ガソリンスタンドは1キロ先にあります
A gas station is one kilometer ahead.
(As always, the wwwjdic does not provide readings)