1

泣きながらじゃなくて、こんな風に言ってごらん

"Say it like this, don't say it while crying"

  • I seem to understand how it works I think. I think I got confused since the Vmasuながら verb is the secondary action in the sentence. Please correct me if I'm wrong though.

My try

そのアプリは勉強しながらじゃなくて、暇な時にするんだ

3
  • 1
    Can you be more specific about what exactly you're confused about? Your translation of that first sentence looks perfectly fine to me.
    – Shurim
    Aug 25, 2021 at 23:12
  • 2
    @Shurim I think the question is about whether the OP's attempt at creating an example sentence of his own from the template makes sense.
    – A.Ellett
    Aug 26, 2021 at 2:30
  • Probably the title and the actual question is not really matching. I post an answer anyway.
    – sundowner
    Aug 27, 2021 at 23:30

1 Answer 1

1

じゃなくて here is simply not. It can be replaced by ではなく(て).

Your example is fine, but アプリをする may not be idiomatic. A safe verb would be 使う, or if the app is game-ish, then やる would work as well.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .