For verbs that typically use に in the dative sense (indirect object) like 送る (for example 手紙を先生に送った), is there any ambiguity in the function of に when the verb is used in the passive? For example, take the following sentences?
Can sentence 1 mean either "The letter was sent by the teacher" or "The letter was sent to the teacher"? Is one more likely based on how it was said (maybe a native would have intentionally used によって or something to clarify)?
Can sentence 2 mean "I was unfortunately sent a letter by my teacher" or "A letter was sent to the teacher and it indirectly impacted me"?