「人は話せるようになるとすぐ いろいろなことを尋ねます」I would like this sentence to be broken into Subject, Object, Verb... I can only distinguish a few of the particles, and I understand (because of dictionary) that「話せる」means to talk,「尋ね」is 'to ask' and「人は」is people, but I am confused a bit about what is fully making the sentence. Please help..
-
2I suspect this portion is meant to be 「人は話せるようにな[る]{L}と」 ?– istrasciAug 4, 2021 at 3:00
-
1This might help you understand 〜ようになる: Potential verbs with and without ようになる– aguijonazoAug 4, 2021 at 8:02
-
And this is for 〜と: Differences among -たら、なら、-んだったら、-えば, etc– aguijonazoAug 4, 2021 at 8:02
-
@istrasci yes I forgot to add that– milkyspiceAug 5, 2021 at 0:09
-
@aguijonazo thanks so much!– milkyspiceAug 5, 2021 at 0:09
1 Answer
- 人は: "as for humans" (noun + topic marker)
- 話せる: "to be able to talk; can talk" (potential form of 話す "to talk")
- ~ようになる: "to come to ~; to reach the point where ~" (see this)
- と: "if; when(ever); once" (conjunctive particle, see this)
- すぐ: "soon" (adverb)
- いろいろなことを: "various things" (noun phrase + object marker)
- 尋ねます: "to ask" (ichidan verb in polite form)
All in all, the sentence literally means "As for humans, once [they] reach the point where [they] can talk, [they] soon ask various things". You can translate it more naturally like "As soon as a person learns to talk, they start to ask various questions."
-
This sounds strange to use 人. Like, why wasn't it 赤ちゃん or something?– istrasciAug 5, 2021 at 16:54
-
1By not using 赤ちゃん, this sentence can also apply to non-native speakers learning a new language. As for why 人は is required here, note.com/asaokitan/n/n4e1b9dc24a26 gives a nice explanation. Aug 5, 2021 at 21:30
-
@istrasci I don't think 人 is unnatural because it's the shared topic of the entire sentence. Someone who can ask a lot of question is no longer an 赤ちゃん. Besides, this sentence is using only the simplest grammar points (it doesn't even say 尋ね始めます), so someone who wrote this might have thought 赤ちゃん was too difficult.– narutoAug 6, 2021 at 0:11
-
-