2

彼女は自転車を盗んでいるところ捕まった。
She was caught about to steal a bike (given, and rather awkward, translation)

I'm wondering how to parse this sentence. Is 自転車を盗んでいるところ really the object of 捕まった. I hope not because I thought 捕まる was intransitive. Or is this the mysterious ところを, and the を has got nothing to do with the following verb?

In the latter case would a more literal translation be "Although (ところを) she was in the middle of stealing a bike, she was caught." I have little experience with this kind of ところを so sentences like this worry me.

5
  • 1
    Related? Differing explanations of 〜ところを
    – aguijonazo
    Jul 31, 2021 at 16:36
  • @aguijonazo I saw that link, but I got more confused. There's a lot of talk about indirect/suffering passive, but I didn't think that could apply here because, even though the sentence is translated as passive in English 捕まった itself isn't in the passive voice. Jul 31, 2021 at 17:51
  • How about this? ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary 見つかる is not passive in form, either.
    – aguijonazo
    Aug 1, 2021 at 7:00
  • @aguijonazo Thanks for the new link; I hadn't seen that one. So, can I conclude that this is indeed the indirect passive, and that's why it uses を? If so, I guess we can close this as a duplicate. Aug 1, 2021 at 7:45
  • 1
    I think so. 捕まる is similar in meaning to the passive form of 捕まえる.
    – aguijonazo
    Aug 1, 2021 at 14:33

0

Browse other questions tagged .