• Full sentence

旭川といえば男山、札幌といえば千歳鶴 みたいな感じで、その土地の有名な酒を「地酒」と言う。 「地ビール」というのもある。

  • For a long time I have been thinking of the usage of で in sentences like these, I thought they were the conjunctive で or the by means of で.

1 Answer 1


In your case, I think で is a particle because the part until で adverbially explains how その土地の有名な酒 is called using examples.

In general, if you can replace で with であり or でして, it's a conjugated copula (だ). For example, で is the te-form of だ in the following sentences (で is interchangeable with であり/でして):

  • 彼は「やっぱりね」といった感じで、全く驚いた様子がない。
    He is like "I knew it"; he doesn't seem to be surprised at all.
  • 梅雨はもう終わっている感じで、空には雲ひとつ見えません。
    Looks like the rainy season is over, there's not even a cloud in the sky.

On the other hand, で is a condition/situation/means marker (particle) in the following sentences (で adverbially modifies the following verb):

  • 彼は「やっぱりね」といった感じでこちらを見た。
    He looked at me as if to say "I knew it".
  • 空を飛んでいる感じで踊ってみてください。
    Try to dance as if you are flying in the sky.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .