0

I wonder what she says

Context (from video パズルでショーブヨ!ウータマちゃん ending)

クリアしたわね!アッパレよ、アナタ!ウータマ、ムーチョ・ラブよ

じつはアタシ、テンシだったんだけど、いま、なぜかアイドルやってるの。アイドルのみちはケモノみちよ!!

ウータマをみつけたら、あっついキスをおねがいね!

アタシのマンボスチン!

If try to translate with DeepL by replacing マンボスチン with まんぼす- "my favourite person". Maybe a typo, can be a corruption or contraction.

3
  • マンスチン or マンスチン? I guess one of them is a typo. Either way I have no idea what it means. Jul 22 at 15:45
  • Ending "チン" also just like she saying in childish style, but there usually "s" or "sh" sounds change to "ch" おいしい -> おいちい Jul 22 at 15:51
  • 1
    I've fixed some typos. If they're wrong, please revert it.
    – Shurim
    Jul 22 at 17:13
1

I don't know about this character, but as far as I can tell from my search, there is no indication that マンボスチン was ever used even as slang. I think it's most likely that it's just a made-up word made by combining マンゴスチン (mangosteen) and マンボ (mambo), with no particular meaning other than that it has a "tropical" ring. That ムーチョ should be also for the same purpose.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.