In the first page of the novel Shika no Ou by Uehashi Nahoko, this proper noun/kanji is used with some unusual furigana: <光る葉っぱ> read as ピカ・パル. Since it's a fantasy novel and I know that the author uses non-Japanese derived names in her work, I figured it may be the case here. But, it's my first time reading one of her books and I'm generally confused if this is a given name, a plant name, or something else. How would a Japanese reader interpret this?



Something like this is very common in novels and lyrics, and similar questions have been asked many times:

In your case, the author want you to read this word as ピカ・バル, but also want you to know the meaning of ピカ・バル is "shining leaf".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.