2

Interview: https://dengekionline.com/elem/000/000/623/623506/index-3.html

In this interview the following passage has series of censored words. After some searching I couldn't figure out what they were. Can anyone help?

ヨコオ:いや、まったく。僕の中で、あれはホストと、ホストに狂ってるオ●●って感覚ですし。

松下:ちょっと! その表現!!

ヨコオ:●●ギはダメ? じゃあ、ピ●●でもいいです。

松下:そういう意味じゃないから。何この残念な感じ。

ヨコオ:つまりは、おばさん。ごめんなさい、ホストと●●ン●だな。

1 Answer 1

3

According to this, オ●●/●●ギ and ピ●● are probably おすぎ and ピーコ, respectively, who are twin brothers who have been nationally-known as being オカマ/おネエ since the 70's. I suppose ●●ン● is also a concrete name of someone, but I have no idea who it is.

1
  • It could possibly mean オカマ, オスギ, ピーコ, and トランス(ジェンダー). Since it's said that アンヘル is more like a woman, but as of DOD1, dragons have no gender (they are monosexual and have no sex).
    – Skye-AT
    Jul 15, 2021 at 6:54

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .