The person is narrating a stage play.
とくとご覧あれ ～ ！ ここはどことも知れぬどこででもある国。勤勉質素を奨励するおもしろみのない王様が国を治めておりまし た。
The part that confuses me the most is "どことも知れぬ". As for the part that follows, I think it roughly means "a country that could be anywhere".
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community