「積み荷は渡さんぞ、この泥棒めが!」
I have trouble with two parts:
- 渡さんぞ, what is the idea for this construction, I just don't understand. It seems like it's coming from 渡す and some kind of mix between the んだ form and ぞ.
- 泥棒め, why use め after the noun. Does it have the same function as め after adjectives to say "some kind of", if it does why every lessons only talk about adjectives?
I think it translates to something like "I'm carrying a cargo, you thief!" or something like that but I don't understand the grammar involved.