In the sentence:
"もう一本止めたれ" (spoken)
Is the たれ just the "command form" of the たり grammar?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThe たれ is a contracted pronunciation of てやれ, which consists of the て-form + やれ. So [止]{と}めたれ is a contracted pronunciation of [止]{と}めてやれ. As you can see in these threads:
~てやる can contract to ~たる. So can its imperative form ~てやれ to ~たれ. This contraction sounds colloquial and dialectal.
The subsidiary verb (~て)やる functions similarly to (~て)あげる, which basically means "do something for someone", but ~てやる sounds more vulgar and less polite, and has another meaning/usage: To (proactively) perform an action so as to prove one's ability to others.
For more on this, please refer to:
That's もう一本止めてやれ たれorしたれis dialect of somewhere in Japan.
止めてやるmeans I'll (verb)for you. But てやるis often used when he/she is angry.
I waited but he didn't come. I'll eat them all. 全部食べてやる。(ぜんぶたべてやる)
He didn't come? Eat them all. 全部食べてやれ This is self-talk or suggestion to someone. It sounds angry.